Event Reports・イベント報告

Thank You! * Easter Egg Hunt and Garbage Collecting Event * ありがとう!イースターエッグ・ハント&ゴミ拾い

On Saturday, April 22nd, JOMO JET held our first ever Easter egg hunt and trash collecting event. The event was to celebrate two Western holidays, Easter and Earth Day, which were less than a week apart this year.

4月22日(土)に、JOMO JETは初めてのイースターエッグ・ハントとごみ拾いのイベントを開催しました。イースターとアースデイという欧米の行事を祝うためのイベントでした。

2

It was a beautiful day to spend outdoors in cultural exchange. After meeting up at Takasaki Park, we split up into three groups to collect litter. Two groups went to clean up the nearby Karasu River, while the other one went trash hunting around downtown Takasaki.

戸外の国際交流で過ごすのに絶好の天気でした。高崎公園に集合してから、3つのグループに分かれてごみ拾いを始めました。2つのグループは近くの烏川の清掃に挑み、もう1つのグループは高崎の町中でごみを収集しました。

After nearly an hour of trash collecting, we met back up in Takasaki Park. I think everyone was surprised at how much litter we were able to pick up in such a short amount of time. It certainly exceeded our expectations!

ごみ拾いでほぼ1時間経ったら、高崎公園に再び集合しました。そんなに短い間だったのに、ごみを山ほど集められて、みんなびっくりしていました。私たちの予想をはるかに超えていました!

1

We had an awards ceremony, where awards were given out for the most total trash collected, the most cigarettes collected, and the most fast food trash collected. A special award for most interesting trash item was given to one of the groups for collecting a traffic cone from the river. Thank you everyone for your hard work!

それから授賞式を開きました。最大量のごみと、最大量のたばこと、最大量のファストフードごみの賞がありました。川からトラフィックコーンを取り出したグループは一番面白いごみの特別賞も受けました。皆さん、お疲れさまでした!

The children seemed to notice upon returning to the park that while they were out, the Easter Bunny had visited! After learning about the spring holiday, the kids went around the park hunting for Easter eggs. They seemed to enjoy both the egg hunt and the candy.

公園に戻ると子供たちは、いない間イースターバニーが訪れたことが分かりました。イースターという春の行事について話を聞いた後、子供たちはイースターエッグを探しに公園を走り回りました。エッグハントもキャンディーも楽しめたようでした。

3

And finally, as it was such a beautiful day, we finished with a picnic. It was a perfect way to relax and mingle after cleaning up the area.

そして最後には、あまりにもいい天気だったので、ピクニックをしました。周りの清掃をした後の食事と交流は最高でした。

4

We hope those who came to event had as great of a time as we did. We’ll see you again next time!

来てくれた皆さんも楽しめましたか?また次回会いましょう!

Events・イベント

Annaka Board Game Night (5/12) 開催のお知らせ

header 2

 

皆さん、こんにちは。お花見は楽しんでいますか?
今度のイベントは今まで行ったことがない市で開催します!それは、安中ボードーゲームナイトです!一緒にゲームで遊びませんか?

内容:世界で人気がある英語のボードゲームなどで遊びましょう。
ALTや国際交流員と英語で会話をしながら、駒を動かしたり、カードなどで遊んだりして、楽しい時間を過ごしましょう。英語初心者の方も大歓迎です。

■日時:5月12日(金)、19:00-21:00(受付:18:45~)
■場所:松井田公民館 北研修室(安中市松井田町新堀530)
■参加費:無料(事前申し込みが必要です)
■締め切り:5月11日(木)、正午
■定員:20名 定員になり次第締め切ります(キャンセル待ち可)
*15 歳未満の参加者は保護者の同伴が必要となります
■申し込み方法:電話、またはメールでお名前、ご年齢、お電話番号をお知らせ下さい
■お問い合わせ:タビサ・フレミング
群馬県庁国際戦略課
senryakuka@pref.gunma.lg.jp
TEL: 027-226-3394


Hello, everyone.  Have you been enjoying “ohanami”?

Our next event, in May, will be held somewhere we have never gone before: Annaka Board Game Night!
Let’s chat in English and play games together!  English beginners are also welcome.  We hope to see you there!

■Date & Time: Friday, May 12, 19:00-21:00
(registration from 18:45)
■Venue: Matsuida Kominkan, North Conference Room
(530 Matsuidamachiniibori, Annaka-shi)
■Cost: Free (prior registration is required)
■Deadline: Thursday, May 11, 12pm
■Capacity limit: 20 people (registration will close when capacity is reached, but a waiting list option is available)
*Participants under the age of 15 must be accompanied by a parent.
■To register: Please tell us your (1) name, (2) age, and (3) telephone number via telephone or email.
■Contact: Tabitha Fleming
International Strategies Division, Gunma Prefectural Government
senryakuka@pref.gunma.lg.jp
TEL: 027-226-3394

 

Annaka Board Game Night

Event Reports・イベント報告

Thank You! * Numata Board Game Night * 沼田ボードゲームナイト

On Friday, March 17th, we had a St. Patrick’s Day themed Numata Board Game Night. Participants who wore green to our event received a few of one of Japan’s most famous green snacks, Matcha Kit Kats.

3月17日(金)に、沼田市で聖パトリックの祝日のテーマのボードゲームナイトを開催しました。緑色の服を着て来た参加者が日本の有名な緑色の抹茶味のKit Katをもらいました。

DSC_0038(edit)     DSC_0040(edit)

This time around, we had 4 games, including a brand new game, Pass the Pigs. Many participants said they enjoyed our new game because it was easy to understand and fun.

今回は4つのゲームがあって、1つはPass the Pigsという新しいゲームでした。何人かの参加者がPass the Pigsのやり方がわかりやすくて、楽しかったと言いていました。

DSC_0025(edit)   DSC_0018(edit)

Unfortunately, this event was the last JOMO JET event for our member Caro. She will be moving to Australia in April! We will all miss her very much. Thank you for all you’ve done, Caro!

残念でしたが、このイベントは一人のJOMO JETのメンバー、Caro、の最後のイベントでした。Caroは4月にオーストラリアに引っ越します!これからCaroがいないと寂しいですが、いままで色々ありがとうございました!

DSC_0058(edit)

Thanks to all of those who came to Numata Board Game Night, it was a really great time!

沼田ボードゲームナイトに来てくれた皆さん、ありがとうございました!